繁体
“前几天有一份来自剑桥的信,门
的车辙向南,她去了城区。厨房的半个胡萝卜表明她是吃完晚饭走的,去见的这个人既不熟悉也不陌生,我大胆地推
“你来钉这个钉
吧。”爸爸把锤
递给他。
“麦考夫说你们在一起了。”爸爸故意无辜地看着他。
他一瞬间就懂了这句话的潜台词——而正常情况下的他不应该这样明白,然而他现在对“杰西卡”这个词格外
。于是他明白了,这让他摇摇
坠的自信又塌了一角。
“嘶——”
因此他还没有确定自己想不想去
受那所谓的
情。
“好吧,好吧,”爸爸
了一个停止的手势,“但我还是不相信你,而且你这么着急地解释就足以说明问题了。”
爸爸不置可否地耸耸肩。
爸爸眯着
睛笑起来,说了一句和麦考夫一模一样的话,“我真想把现在的你拍下来,挂在床
……”
爸爸没有一
同情心地又笑了起来,他自己两下搞定了那个钉
,似乎是不经意地问:“你和杰西卡
了什么事吗?”
“这没什么好羞耻的,”爸爸微笑着说,“承认自己为了一个人坠
河。”
着他,锤
在手里旋转了两圈。
“我觉得我们
得不错,不是吗?”爸爸满意地拍拍手,“也许明天就可以用上了,我真期待。”接着看了看手表,“已经这么晚了……你不好奇你妈妈去
什么了吗?”
爸爸大笑起来,既没有关心他的伤势,也没有一
安
的意思。
“虽然我只
过你妈妈一个人,”爸爸似乎陷
了回忆,“但我可以跟你说一大段有关
情的
想,追女孩的技巧什么的,”他摇摇
继续说,“但我认为你应该自己去
受这些东西。”
他
爸爸,但有时候爸爸实在不该轻信别人,尤其是邪恶的麦考夫。
于是他没有回答,把半完成的书架重新扶了起来。爸爸又摇了摇
,却没有继续说下去,
合着他一起把最后一
分组装起来。
“我是说真的。”
“我没有……”他无力地辩驳着。
“疼痛让人
神集中,夏洛克,”爸爸拍了拍他的肩膀,“也能让你更好地思考你的心事。”
他们家的人对床
和家
成员
丑的执着让人费解。但他还是
觉被严重冒犯了,而这一
也许被他表现了
来,因为爸爸放下手里的活,摸了摸他的
。
他接过锤
,一手扶着半嵌在木板里的钉
,没多想就啪的一下——砸到了自己的手。
“我,没有,着急。”他一字一顿地说。
“我们没有在一起,”他忍不住解释
,“如果这是你认为的话。”
他们用砂纸完完整整地打磨了一遍,然后刷了两遍油,抬到后院的仓库里晾
。
“
本没有。”他几乎是恶狠狠地说。
爸爸的
神很认真,带着一丝期待,他知
那代表着什么意思。他的父母自始至终都希望他和麦考夫能
受到普通人生活的
好,即使在他看来那并不
好,汲汲营营、奔波劳碌,或者坐享其成、不思上
,对于他来说并没有什么区别——都是“普通”。他不知
自己未来的生活会是怎样,但一定不会是“普通”。
“……”他握住自己发红的手指,没有说话,也尽量不让自己显得可怜兮兮的。