繁体
但和车里的其他人相比,这也不算什么。
哈里斯先生反复地问着乔瑟夫事件的前因后果,他似乎知
只知
/
的
分。而相比之下哈里斯夫人就完全一无所知了,甚至还打起
神劝艾玛不要自责。这时她明白过来,这对夫妇
本不
启了,一声闷响如同平地惊雷,把这几近凝固的寂静撕扯
了一
伤
。杰西卡睁开
睛,似乎看到
光一闪而过。
“噢,谢谢,”杰西卡
一个没人能看到的假笑,“我从十万个为什么里看来的。”
车上的静默令人压抑,但和艾玛心中越来越
的恐惧比起来,这
本算不了什么。
“你为什么不杀了我?”她问
,“让我在这里窒息而亡,像那个可怜的男孩一样。”
威尔似乎很享受这
另类的折磨,给本就
张的气氛加上恐怖的砝码。即使没有得到反馈,他也乐在其中。
杰西卡一怔,她想了想,发现她的确没有想过威尔会真的杀了她。
她坐在后排,望着半开的车窗默默啜泣。这是平生第一次她哭的时候没有人来安
,而这让她十分
激。说实在的,她到现在都没有失控地大吵大闹的事实已经让她觉得快要被自己的冷静折服了。
回答她的是门关上的响声。
杰西卡隐隐约约抓住了什么,却瞬间又消失在脑海里了。
“你我都知
,”威尔说,“我不会杀了你,否则你现在应该更激动一
。”
是手电筒吗?她勉
抬起上
,可
前又变得漆黑一片。
“你在哪里吗?”她大声说,嘶哑的嗓音像是玻璃划过砂纸,“如果在的话,说些什么。”
“那很不错。”威尔的称赞里带着一丝不易察觉的敷衍,杰西卡
锐地
觉到他又要离开了。
“上一个主人
情暴躁,却有一个同样暴躁的儿
,他的儿
有着所有小男孩的缺
,叛逆、冷酷、
恶作剧……”
威尔似乎笑了,杰西卡
前浮现
他笑的场景,
珠温和地直视她,脸颊上是纵横
错的沟壑。曾经的她把视为岁月变迁的痕迹,而现在她只能看到这背后滔天的罪行,和无辜冤魂的哀嚎。
“……当他想起自己的儿
时,那
小小的
已经失去了温度,就在我现在的地方。他双目圆瞪,手还死死地抓着门把,僵
得让他的父亲都无法……”
“你是对的,”威尔很快恢复了风度,“我不该拿这些
听途说的传说来博你一笑。但你的知识领域让人震惊,哈里斯小
,我竟然不知
现在的淑女教育包涵了这些内容。”
“咳,等等,”一直安静的杰西卡
嘴
,“我不知
谁告诉你这个故事的,但是缺氧会最先使小脑死亡,这意味着行为不受控,所以更大的可能是他会栽倒在地上,而不是像恐怖片里一样死不瞑目。”
“那么放我走,”她试探
,“每次下来一定很累。”
“你比大多数人有勇气,更冷静,”威尔慢慢地说,“但也许只是因为你知
得太少,关于我,关于这个地方。因此,请允许我继续讲下去……”
那边足足沉默了好一会儿。她不知
威尔曾经有没有被如此直接地拆穿过,但她非常想看看他现在的表情。
如果可以的话,杰西卡想堵上耳朵。
威尔急着去哪儿?
****