繁体
撞击声颇为响亮,尤其在这个空无一人的房
里。他爆了句
,无力地躺在地上等待疼痛和麻木一同散去。
然而事实比他想的更糟。
然而屋外传来突兀的汽车发动声,他只觉得越来越亮的两束光透过落地窗包围了他。他抬起
,瞬间被近在
前的刺
灯光惊呆了。
而他现在终于知
为什么了,但这个匪夷所思却无可辩驳的缘由让他极度不舒服。一想到曾经他还是个一团糟的弱智儿童,杰西卡就在那里以一个准成年人的模样旁观了一切,他就一阵别扭,5岁时被祖母
在浴缸里洗澡时突然冒
的过剩羞耻心再次席卷而来,让他仓皇逃跑。
等等,不是路过。
10岁的他不是世界上最省心的孩
,十七岁的凯
·格兰姆特也不是世界上最有办法的保姆。而在那场两败俱伤的灾难中,他为他的自傲、武断和无知付
了代价。也许凯
——杰西卡付
的代价更大一
,从她那怒气冲冲的态度就能看
少许。
一瞬间他以为自己要被劫持了,直到其中一个人真的打起了电话,另一个人则走上来试图
他的
骨。
从一开始他就知
她有无数的秘密,
格、
好上
大的转变,某些可疑的行径,尤其是翻看威尔的资料后过度的反应让他十分不解。然而随着时间的
逝,在一些“事情”起了变化之后,他似乎也产生了钝
,对于杰西卡的一切,他依然有发掘的
情以及必要
,但有时候仅仅看着她说谎时上下闪动的
睫
要比思考其他不太愉快的事有趣的多。
他站起来,等待着让失去知觉的双
渐渐恢复正常。夜
四合,窗外的森林没
大的
影里,只有远
几
路过的车灯,隐隐透着光亮。
因此他百分百理解杰西卡隐瞒这件事的初衷,她也
得不错,如果不是一个太过巧合的巧合,恐怕他
本不会有所猜测。
她自杀了,他们绝对会这么
的。
毕竟他能
受到那不是什么好的过去。
有两个人从车上一路小跑下来,很不见外地直接打开玻璃门,同时大叫
:“别动,福尔
斯先生!我们现在就叫救护车!你是否
觉到骨
的断裂?……”
但他还是觉得,难
该生气的人不是他?
那光
一动不动地闪了几下。他疑惑地向前挪了几步,想趴在窗
上仔细看看,结果
上传来一阵酸麻直接导致他摔在了地板上。
他把脸埋在手掌中间长长地叹息,保持这个姿势直到手脚发麻,心也像是泡在冷
里,沉甸甸又冰凉凉。
“他装了监听设备,对吗?”他气急败坏地说,“在哪?!”
他咬着牙叫
这个名字,对面两个人如他所料
换了一个
神。
“够了,”他勉
从地上爬了起来,冷冷地看着这两个不速之客,“你们是谁?”
“麦考夫,是吗?”
“恐怕我们不能直接告诉你,”那个人放下了电话,神
自若地说,“但我们是被派来保护你的。”
座钟敲响了孤独的一声,是八
半还是九
半?他觉得自己该
正事了。
他不满杰西卡那对他特有的、哄孩
般的态度已久,每当她摆
那副“我是为了你好”“以后你会明白”的表情,并用无可奈何的面目来对待他时,他就气得要命。