电脑版
首页

搜索 繁体

演唱会(2/2)

两人腻乎一会儿上车。

For the pilrs of the temple stand apart

Give your hearts

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls

And stand together, yet not too ogether

“纪伯,先知。”明珈接过来看看封面,并不翻开:“我以前看的就是英文原版。”

站立在一起,但不要靠得太近

For only the hand of Life  tain your hearts

成为奔于你们灵魂海岸间的大海

盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮

彼此互赠面包,但不要只向一块面包取

即使它们为同一首乐曲震颤

!”又哭又笑,状若疯

Fill each other,s cup but drink not from one cup

鲁特琴的琴弦也彼此分开

然后看着安安用清澈如湖的声音诵:

And the oak tree and the cypress grow not in each other,s shadow

But not into each other,s keeping

明珈再也坐不住。弯着腰贼一样找到安安他们那边,找后两排的一个妹换了票。偷偷观察安安。见她似乎理智尚在,心下稍安。

但不要让对方保

Love one another but make not a bond of love

因为只有生命之手才能接纳你们的心

橡树和松柏也不在彼此的影下生长

安安从包里拿一本书,递给明珈:“我今天网购的。你读读关于婚姻那一节。好容易找到一本翻译过的。学校图书馆里都是原文书。”

But let eae of you be alone

彼此相,但不要让成为束缚

明珈想着难安安也这样对着别的男人声嘶力竭?里面昏暗,他又穿着风衣,着帽罩。楞是没有人认他来。边的人还大力拍他的肩:“你坐着嘛?站起来!逸晨让你坐了吗?”

奉献你们的心

一起歌曼舞

Sing and daogether and be joyous

though they quiver with the same music

演唱会结束,安安先一步埋伏在停车场转角。见明珈过来,从两层台阶上飞天小猪似的扑他的怀中。

Even as the strings of a lute are alone

但要保持各自的独立

因为殿宇的支总是彼此分立的

Give one another of your bread but eat not from the same loaf

热门小说推荐

最近更新小说