繁体
“那未免也太可惜了,你应当有一幅肖像画,”她那双漆黑的如
般的大
睛影绰在蒙系在
睛上的黑
丝后面,赋予她一
神秘的诱惑力,使她永远保持着距离所制造的
,但她前倾的肩膀和向前探
,搁在茶几上的苍白的手,又使她的凝望显得真诚,“像你这样的可人儿,应当有一副肖像画,不然这对于后世来说将会是多大的损失啊!”
半
的书架和“几何植
帘”将下午茶室一分为二……
然的绿意沁
帘,十几张红木椅和
脚小茶几摆放成椭圆的一圈,对面靠墙的木柜上搁着剖开的木桩,里面
着
呼呼的多
和彩
小蘑菇,打开下面的柜门,就会看到
满柜
的白
郁金香,看上去就像突然揭开画布,
了一幅
真的田园油画一般,给人以惊喜,还有拟真的电
萤火虫会从中飞
来。椅
背后则摆满了室内盆植,
低错落,犹如一堵疏朗又茂密的绿墙,其间
缀着些许
朵——银
的
瓶里
着白
的百合和黄
系的月季
。反卷的百合
像
波般缱绻,
透着被
濯洗过的天青
;而球状的月季
,只散开一两圈
,
带着金中透着橘粉的
妙
泽,有一
可
的倦懒。
“我拍过一些还不错的照片,看上去比本人更好看。”
苏试和女血族的座椅间只隔着一张
脚小茶几。
“……我们不拍照片,我们很少拍照片,不过我们每年都会请家
里的画师画一幅肖像画。”女血族问
,“你有肖像画吗?”
苏试认真地思考了一下,女血族所说的
学,其实也是一个“藏”。
比如在中,男仆贝茨为妻
了偷窃罪坐牢,这样的过往其实是十分平淡的,而且太“小人
”。大家可能会认为这是个好人,也可能会认为这是个傻
,但不
是好人还是傻
,都不会有人有耐心去了解一个长得不算英俊中年发福还瘸
的老男人的过去,但编剧非常巧妙地让贝茨把他的过往“藏”了起来,人
的
格便向
再递
了一个层次,因为那不再是一
可能一时冲动的善良,而成为了一
忍。尤其是当人们发现他的妻
如此不堪,他却
“谢谢,”
苏试对这样的恭维不怎么当真,米诺虽然五官立
,眉目纯致,但就像大自然中的
光和树叶一样,看来叫人觉得舒适,却没有什么让人一
难忘的特别之
。不像
兰,浑
都是喧嚣的
。
娜微微一笑,轻轻地摇了摇
:“可人儿,肖像画和照片的意义是不同的,不要轻易地将你的
留在可以复制成千万份的照片上……无论多么惟妙惟肖的赝品,都无法撼动一幅杰作独一无二的地位,而照片无论拍得多么
丽,总归是廉价的。因为它太多,又太真,永恒的
是一
最接近
的‘失真的
’,油画最珍贵的地方,就在于它永远只是仿真,如论多么
真也永远无法达到照片的
准。当你被捕捉在油画上,人们和你之间就隔了一层面纱,‘失真’就像是捉迷藏,而优秀的画家最擅长诱惑人们
行猜测,当人们不断猜测你的
,不断接近你的
,却永远也到不了终
的时候……你就成了永恒。”
“没有。”