繁体
作者有话要说:
西奥多
了
气,他的脸庞上浮现起
恨
织的表情:“她一方面吊着我,另一方面又和扎比尼等人搞不清。斯内普,你最好小心——”
“斯内普。”西奥多·诺特喊住我时,我相当惊讶。
谜团在几天之后被一个意外的人揭开。
“她……”西奥多艰难地咽了
唾沫,“她……耍我。”
对我说,“发生了什么?”
“你们之间
本没有过所谓的
情,西奥多,那
多只能算是少年男女之间小小的
引罢了。其实你真正享受的也不过是那
暧昧的
觉吧?一个像阿斯托利亚那样可
又富有魅力的姑娘环绕在你
边,
捧你、仰慕你。”我尖锐地指
,“结果她转
又去仰望更璀璨的群星,这
失落
很不好吧?”
看文愉快~
“哦?”
“你说我没经历过真正
西奥多走上前来,他像是下了很大的决心,随后才把一张一直藏在背后的羊
纸递给我。
“你知
?”
“你恨她?”我打断了他的话,饶有兴趣地问
。
“漆黑的暴风雨之夜恐怕就要来临了,”我叹息
,“他还是安稳地留在法国比较好。”
“这是什么?”我疑惑地看着他,没有接。西奥多抿着嘴一言不发,示意我自己打开看,我接过羊
纸,一目十行地扫过上面的字
,内容让我心一沉:
“这是阿斯托利亚写的?”我不怒反笑,问西奥多
。他并不惊讶:
“很明显。”我折起羊
纸
自己的
袋,“说说看这是怎么回事?”
我要向您举报一件事。我有充足的证据表明维奥莱特·斯内普和潘西·帕金森违反了教育令,在校内
行非法集会。据我所知,她们的集会地
在一个秘密的屋
……”
“尊敬的乌姆里奇教授,
“你和路易斯还保持联系吗?”我岔开了话题。
她无视了我的最后一句话:“如果有什么的话一定要告诉我,无论如何——维奥莱特,我和你是站在一起的。”
“我偶然从她的书里发现的。”西奥多摇摇
,“我不知
她是怎么知
的,格林格拉斯有很多办法……”
我不能告诉她阿斯托利亚想要的东西,也不能告诉她我爸爸的
份。“没什么,”我摇了摇
,“权利的滋味真好,对不对。”
我
地察觉了他称呼上微妙的变化:“首先,这封信完完全全就是污蔑;其次,你为什么会要来告诉我?——别对我耍
招,诺特,你既然来找我,就要
好说
一切的准备。”
这是一封残缺不全的信,写信的人似乎有意要匿名,信上的字全
是由报纸剪贴而成。我的脑
里闪过一连串人名,在霍格沃茨想让我走投无路的人可不少,我又
略扫了一
信,发现德拉科和布雷斯被刻意忽略了——
“那应该是过去式。”西奥多
郁地开
。
“笔友关系。”她耸了耸肩,“他原本说今年暑假来英国拜访我,可是看局势恐怕不行了。”
“你
她?”
第219章邓布利多军
“有事吗,诺特?”我和他并不熟,并且因为之前的一些事情我对他的印象并不太好,可是考虑到西奥多和德拉科的关系,我又偏偏不得不对他客气一
。
他没有回答。
我始终没有解开的谜题是,波特一行人到底在背着乌姆里奇搞什么。