繁体
我没接话。遥远的记忆里浮现起一本书,多年之前我在父亲的书架上发现了它……“我们来谈个条件,波特,你的斗篷我拿走了。作为
换,”我打量着波特,“两天之后的傍晚我们在禁林边缘见,并且这段时间里你必须对你听见的东西保密。如果你答应的话这件斗篷自然可以
归原主,反之就不好说了。”我挥挥
杖解除了
咒,波特从地上爬起来,用斗篷
筹码显然是一个明智的决定,因为现在波特完全不敢贸然动作。
“等等!”我拦住了他,“你不能对他动手。”
“是吗?但你对我的
境毫无
会。”德拉科冷冷地说。
他仔细观察了波特片刻:“我不在乎你听到了什么,不过,波特,既然我抓住了你——”
德拉科猛地一震:“我当然是自愿的!”他声明,“我会向他证明
尔福的忠心和价值。”虽然他的
调听上去很假。
波特走后车厢里就剩下我和德拉科两个人,他好像不打算跟我
谈,而是提起箱
准备离开,我及时叫住了他:“他让你去
什么?”
“我……好吧,我可以答应。”他咽了咽
,别无选择地同意了。
德拉科僵了僵:“这与你无关。”
“他们把我爸爸送
了阿兹卡班!”德拉科有些激动地说,“如果我能够完成……完成他的任务,
尔福的荣光就可以回来!”他带着一
奇复杂的
光看着我,“你知
你父亲取代了我爸爸的位置吧?”
在我这么说的时候,德拉科的左臂颤抖了一下。一个念
从我脑海里一闪而过,我
迫自己遗忘它。
“现在下车,假装什么都没有发生一样去找你的朋友们。”我把斗篷
自己的箱
里,“希望你我都是言而有信的人。”
德拉科没有说话,我稍稍退后一步:“如果你认为完成任务就能让他重新倚重你们的话……也许吧。但你真的决定要追随他?”我想了想,“还是说他在威胁你?”
“我不知
他究竟让你去
什么……但你确定这样
是明智的?你应该知
如果你希望能让你父亲从阿兹卡班里
来的话,最好的方式并不是为他
事。”
“踩他一脚也不能给你带来什么。”我弯腰从地上捡起一团织
,“这就是你能隐形的法宝?”我问
,波特抬起
睛看着我,然而却无法给
回答。
“这只是一件斗篷而已。”德拉科不耐烦地说,“可以隐形的斗篷多了去了。”
“如果你指的是在
死徒内的话,或许吧。”我忽然间想到了什么,“你在因此而怨恨我和我父亲?”
假如我的记忆没有欺骗我,这应当是一件无价之宝。
“他拿什么去威胁你?”我追问,“你家人的安危?
尔福的财产和地位?”
“对不起,你说什么?”德拉科直起
看着我,“这家伙把我爸爸送
了阿兹卡班。”
“好吧。”我不再勉
,“你还
持你的想法吗?直到现在为止?”
的手里攥着
杖,“统统石化!”说时迟那时快,我猛地将
杖对准了刚才放箱
的地方,砰的一声响,一个人从货架上
了下来。
“我就知
是你,波特。”哈利·波特还保持着蜷缩在一起的姿势,德拉科开心地笑了,“布雷斯关不上门是因为你正在溜
来、还有箱
撞到你时的声音……我猜,你是想偷听
什么吧?”
“你不需要知
!”德拉科再一次摆
了回避的态度。我既愤怒又无奈:“那好